https://www.pomurec.com/go/194/Oglasevanje

KULTURA

Lainščkov roman Nedotakljivi preveden v danščino

 

Pri založbi Turbine na Danskem je izšel prevod romana Ferija Lainščka Nedotakljivi ( De urørlige).


Knjigo je v danščino prevedla Sofie Hauch Winiarczyk. Danska založba je knjigo opremila z originalnimi naslovnimi ilustracijami Pavleta Učakarja, ki so knjigo pospremile na pot tudi ob prvi slovenski izdaji.Roman je bil prvič natisnjen leta 2007 in prvič ponatisnjen leta 2008. Bil je nominiran za domačo nagrado KRESNIK in evropsko literarno nagrado (The European Book Prize).

Letos je bil ponatisnjen tudi v slovenskem jeziku, saj producent Arsmedia pripravlja adaptacijo - celovečerni igrani film Šanghaj.

    Komentarji

    info_outline

    Opozorilo

    Slovenski knjižni jezik je samo naš, zato ga cenimo. Na Pomurec.com želimo vzpodbujati njegovo rabo, zato vas naprošamo, da vaš komentar podate v slovenskem knjižnem jeziku. Pri tem sledite tudi načelom kakovostnega komentiranja. Najboljše komentarje bomo ob koncu leta nagradili.

    Komentarji ne odražajo stališča uredniške politike Pomurec.com. Pozivamo vas k strpni in argumentirani razpravi brez sovražnega govora.

    Po Kazenskem zakoniku KZ-1 je posameznik kazensko odgovoren za javno spodbujanje sovraštva, nasilja ali nestrpnosti ter za grožnjo, da bo napadel življenje ali telo druge osebe. Pomurec.com bo v primeru obrazložene zahteve državnih organov, ki temelji na zakonski podlagi, podatke o komentatorjih, s katerimi razpolagamo, tem tudi posredoval.