https://www.pomurec.com/go/194/Oglasevanje

KOLEDAR DOGODKOV

Literarni večer Splet besed: Akoš Anton Dončec

Kdaj: Četrtek, 29.09.2022 ob 19:00

Kje: Murska Sobota, MIKK Murska Sobota

MIKK Murska Sobota Četrtek, 29. september 2022 ob 19h MIKK-ov klubski prostor Vstop prost Literarni večer Splet besed: Akoš Anton Dončec Na literarnem večeru Splet besed, ki ga skupaj pripravljata MIKK Murska Sobota ter pisateljica in urednica Lučka Zorko, bomo spregovorili širše o književnosti. Na literarnih večerih bomo gostili mlade avtorje leposlovnih del in z njimi spregovorili o njihovi ustvarjalni poti, predstavili kakšen odlomek iz njihovih del in s tem poskušali spodbuditi tudi mlade, da se še sami preizkusijo v pisanju literature. Literarni večeri bodo tudi posneti v živo in naknadno predvajani na MIKK-ovi Facebook strani in Youtube profilu kot 2. sezona oddaj o literaturi Splet besed. Gost tokratnega literarnega večera bo Akoš Anton Dončec. ------------------------------------------------------------------------------------ Akoš Anton Dončec (1988) Akoš Anton Dončec (Doncsecz Ákos Antal), madžarsko-slovenski jezikoslovec in prevajalec, * 1988, Verica-Ritkarovci, Porabje, Madžarska. Porabski Slovenec Akoš Dončec je slovenist, ki se posveča prekmurščini, zgodovini in kulturi Prekmurja in Porabja. Doma je iz vasi Verica-Ritkarovci v občini Monošter, Madžarska. V Sombotelu je končal prvostopenjski študij slovenistike. Leta 2017 se je vpisal na študij slovenskega jezika in književnosti na drugostopenjskem študiju Filozofske fakultete Univerze v Mariboru. Leta 2021 je uspešno končal 2. stopnjo. Išče zgodovinske in jezikovne stike med prekmurščino in kajkavščino, raziskuje pa tudi gradiščansko hrvaščino in vzhodno štajerščino. Leta 2018 je v prekmurščino prevedel knjigo Mali princ Antoina de Saint-Exupéryja, ki je vključena v prekmursko bralno značko. Dela: • Lyubi blisnyega tvojega, kakti szamoga tebe/Lübi bliznyega tvojega, kak szamoga szebè – spodobnosti med kajkavskov Vrhovčevov biblijov, prevodi Ignaca Kristijanovića pa Števanom i Miklošom Küzmičom (2013) • Tí szi, sítek, pout, pravicza, i vsze vüpanye (2015) • Neverjetna usoda medžimurskega "jezika" (2016) • Mali kralič – prevod Malega princa v prekmurščino (2018) • Gda je boug v roke vzeu ilojco (2018) • Megyimurszki-szlovenszki – nevjerojatna sudbina "međimurskoga jezika" (1. dio) (2018) • Mali kralevič – prevod Malega princa v kajkavščino (2019)