https://www1.kkl.si/sl/zaigrajmo-in-zapojmo-po-domace-v-lendavi-2024/
https://www.pomurec.com/go/194/Oglasevanje

KULTURA

FOTO: V lendavski knjižnici predstavili poezijo Sándorja Petőfija

25.09.2023 ob 18:00  

V lendavski knjižnici je potekala predstavitev izbora poezije največjega madžarskega pesnika Sándorja Petőfija.

Knjižnica-Kulturni center Lendava in Zveza kulturnih društev Lendava sta pripravili predstavitev izbora poezije Sándorja Petőfija z naslovom Na Dravi, ki se je odvijala v čitalnici knjižnice.

Letos mineva 200 let od rojstva največjega madžarskega pesnika Sándorja Petőfija. Bil je Prešernov sodobnik, ki se je že kot dijak navdušil za literaturo in gledališče. Velja za največjega madžarskega lirika, sodeloval je v revolucionarnem gibanju in leta 1849 v boju tudi umrl. Petőfi je kratek del svojega življenja preživel tudi v Mariboru.

Projekt izdaje knjige prevodov pesmi madžarskega pesnika Petőfi Sándorja z naslovom Na Dravi predstavlja nove prevode pesmi znamenitega madžarskega klasika v slovenščino. Prevodi 50-tih pesmi, kolikor jih vsebuje zaključeni projekt, bodo v slovenski kulturni prostor prinesli svežo podobo znamenitega madžarskega klasika v obdobju ob njegovi obletnici, in bodo z načrtovanim promocijskim pristopom okrepili zavest o njegovi poeziji tudi v slovenskem prostoru, nastali pa so v sodelovanju dveh izmed najbolj vrhunskih ustvarjalk in prevajalk iz lendavskega okolja, Judit Zagorec-Csuka in Olge Paušič.

Sándor Petőfi je kot pomemben madžarski literarni klasik v slovenskem jeziku zelo skromno predstavljen. Ker je do sedaj izšla v Sloveniji le ena zbirka prevedenih pesmi Sándorja Petőfija v slovenskem jeziku, je nova izdaja njegovih pesmi izziv in hkrati zapolnjevanje velike vrzeli v prevajanju in natisih madžarske poezije v 21. stoletju v slovenskem založniškem prostoru.

Novi prevod pesmi madžarskega klasika je pomemben mednarodno naravnan in prepoznaven projekt, ki je izjemnega pomena ob priložnosti pesnikove dvestoletnice, ki je s svojo pomembnost izkazal že s podporo samemu prevajanju Sklada za madžarsko kulturo. Ker lahko soproducent zagotavlja široko dostopnost in prepoznavnost projekta v celotnem slovenskem prostoru tako projekt izpolnjuje dve bistveni nalogi: po eni strani krepi zavest o narodni pripadnosti in obstoju madžarske manjšine v slovenskem prostoru in izjemno dopolnjuje lokalno kulturno ponudbo, po drugi strani pa lokalno ponudbo pomembno odpira v širše slovenski in mednarodni kulturni prostor.

Za samo neposredno izvedbo projekta je bilo vzpostavljeno sodelovanje z Zavodom Volosom hram, največjim založnikom umetniških literarnih del v severovzhodni Sloveniji. Pogovor je vodil založnik Robert Titan Felix. Dogodek so z branjem pesmi popestrile Lidija Alt, Jerica Trojak in Jasna Bači. 

Več fotografij v spodnji galeriji ...

Foto: Tomaž Galič

    Fotogalerija